今見ているドラマの中で出てきた知らなかった英語表現
「ほっといて!干渉するな!」
Leave me alone.
I want to be alone.
一見こっちの方が普通の表現に聴こえるんですが、ドラマみてたらどうも違うんですね。なんちゃら「ビジネス」って聴こえるんです!!
これが気になって気になって仕方なかったので調べてみました。
どうもこれが正解っぽいです。
It's none of your business.
こちらのページを参考にしました。
上の表現と併せて使うこともあるみたいです。
他にもそのドラマによってよく出てくるフレーズがあります。
今見てるドラマは「complicated」なドラマなので「complicated」連呼してます!